V současné době Twitter podporuje pouze angličtinu a japonštinu, ale již brzy se to má změnit. Jak se nechal spoluzakladatel společnosti Biz Stone slyšet na oficiálním blogu, v nejbližší budoucnosti by služba měla být spuštěna také ve francouzské, italské, německé a španělské verzi.
Twitter bude pro překlady využívat systém crowdsourcingu. Uživatelům bude k dispozici jednoduchý nástroj, kde budou moci navrhovat překlady pro jednotlivá slova, z dodaných návrhů bude potom vždy vybrán ten nejlepší.

Uživatelé, kteří se jako dobrovolníci chtějí na překladu podílet, se musí přihlásit na stránce http://twitter.com/translate (pozn.: Abyste stránku viděli, musíte se na Twitteru přihlásit). Odměnou jim pak bude speciální „odznak“ v rámci jejich profilu, který bude vypovídat o tom, kolik toho přeložili (uživatelům bude přiřazena úroveň 1 až 10). Twitter také vytvořil žebříčky nejpilnějších překladatelů do jednotlivých jazyků. Například žebříček francouzských překladatelů můžete vidět zde.

Twitter se k tomuto kroku jistě nechal inspirovat Facebookem, který podobný projekt zahájil již v roce 2008. V případě Facebooku se toto úsilí setkalo s ohromným ohlasem a mimo jiné i značně podpořilo jeho mezinárodní růst. Celý systém byl dokonce úspěšný natolik, že se ho Facebook rozhodl dát k dispozici pro další stránky a aplikace využívající Facebook Connect, jak jsme o tom nedávno informovali. Twitter si zajisté slibuje obdobné výsledky – především, že s nabídkou dalších jazyků se mu lépe podaří proniknout na nové trhy a získat tak více uživatelů. S jakým úspěchem se jeho snažení setká, ovšem ukáže až čas.
















